Prevod od "estivermos vivos" do Srpski

Prevodi:

smo živi

Kako koristiti "estivermos vivos" u rečenicama:

Se estivermos vivos amanhã, tomaremos uma bebida e riremos.
Ako obojica preživimo sutrašnji dan, uzeæemo flašu piæa... i smejaæemo se svemu što sam noæas prièao.
Vamos nos separar para fazer o que temos de fazer... e nos encontrar de novo mais tarde se ainda estivermos vivos.
Hoæemo li otiæi da uradimo ono što moramo, i sresti se kasnije ako još budemo živi?
Enquanto estivermos vivos, existe uma chance.
Dok god smo živi ima šanse.
Estaremos sempre juntos enquanto estivermos vivos.
Biæemo zajedno dok god smo živi.
Contanto que estivermos vivos, você e eu, estas chamas continuarão a brilhar e respirar sobre o ritmo do coração humano.
Sve dok smo vi i ja živi, ovi plamièci æe sijati i disati u ritmu Ijudskog srca.
"Não ficarão sem alimento, enquanto estivermos vivos".
Oni neæe ostati bez hrane dok smo mi živi.
Devemos tentar no próximo - Se estivermos vivos, é claro.
Moramo probati to na Dvanaesto veèe - ako uštedimo, naravno.
Enquanto estivermos vivos, ainda há chance.
Dokle god smo živi, uvek postoji šansa.
E sei que irá me amar e me fará feliz enquanto estivermos vivos.
Znam da æeš me voljeti i èuvati sve do smrti.
Não importa se for 50, 100, um bilhão... se não estivermos vivos para gastar.
Nije važno koliko vredi ako ne doživimo da ih potrošimo.
Por sete gerações, Oren e eu temos clonado nós mesmos... pra continuarmos tentando desenvolver a cura... enqüanto todos estivermos vivos.
Veæ sedam naraštaja, Oren i ja smo se klonirali... uèili se, tako da mogu da nastavim traženje leka... dok svi mi nastavljamo da živimo.
Enquanto estivermos vivos... eles nunca vão ficar sem comida.
Sve dok smo mi živi, oni imaju hrane.
Não. Enquanto estivermos vivos, nada jamais estará perdido.
Ne, dok smo god živi ništa nece biti izgubljeno.
Enquanto estivermos vivos... ele irá nos procurar.
Dokle god smo živi... on æe nas loviti.
De que adianta as pedras se não estivermos vivos para usá-Ias?
Od kakve nam je koristi to kamenje ne budemo li živi da ga unovèimo, a?
Se nós ainda estivermos vivos até a manhã, nós saberemos que não estaremos mortos.
Ako se sutra probudimo, znat æemo da nismo mrtvi!
E depois, se ainda estivermos vivos, eu limpo minha própria confusão.
I kad se to završi, i ostanemo živi, poèistiæu svoj nered sam.
Ainda estamos vivos, e enquanto estivermos vivos nós ainda temos uma esperança.
Још смо живи, а док год смо живи, постоји нада. -За шта?
Se estivermos vivos amanhã de manhã eu quero que encontre outro tipo de trabalho.
Ako budemo i dalje živi sutra ujutru,...Hoæu da naðeš drugi posao.
Enquanto estivermos vivos o Guardião não terá vencido.
Dok god smo zivi, Cuvar nije pobedio.
Não devemos perder a esperança, senhor, enquanto estivermos vivos.
Ne smete izgubiti nadu, gospodine, sve dok ste živi.
Não é impossível, enquanto estivermos vivos.
Moguæe je sve dok smo živi.
"Se estivermos vivos em 20 anos, vamos jogar a toalha, ser um casal normal, ter uma vida normal."
"Ako budemo živi za 20 godina, ostavimo se svega, budimo normalan par, vodimo normalan život. "
Se nós estivermos vivos, aqui é onde nós decidimos dar, hmmm...
Hmmm... Da smo živi, sada bi trebali da odluèimo u vezi, um...
Enquanto estivermos vivos, sempre haverá esperança.
Dok god smo živi, postojace nada.
A Polônia não cairá, enquanto nós ainda estivermos vivos.
Poljska još nije nestala, dogod smo mi živi.
Enquanto estivermos vivos, não me importo.
Ako odemo živi, baš me briga.
0.61560702323914s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?